कल्पेकल्पे पृथग्भावं कारणैरस्ति भामिनि । असंख्यातं च तद्वक्तुं शक्यं नैव मया प्रिये
kalpekalpe pṛthagbhāvaṃ kāraṇairasti bhāmini | asaṃkhyātaṃ ca tadvaktuṃ śakyaṃ naiva mayā priye
“တောက်ပသူရေ၊ ကလ္ပတိုင်း ကလ္ပတိုင်း၌ အကြောင်းရင်းမျိုးစုံကြောင့် အခြေအနေကွဲပြား၏။ ထိုအကြောင်းရင်းတို့သည် မရေတွက်နိုင်လောက်အောင် များသဖြင့် ချစ်သူရေ၊ ငါ မပြောနိုင်သမျှ အကုန် မဆိုနိုင်ပါ။”
Īśvara (Śiva)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Devī
Scene: Śiva gestures toward the immensity of kalpas: each cycle differs, causes are countless; the scene expands from intimate dialogue to a cosmic panorama of repeating worlds and moons.
Reality unfolds across vast cycles; humility is needed because cosmic causation is multi-layered and immeasurable.
Prabhāsakṣetra; the discourse occurs within its māhātmya narrative setting.
None; it is a cosmological clarification about kalpas and causality.