स च चक्रे तपो घोरं क्षेत्रेऽस्मिन्पार्वति प्रिये । दिव्यं वर्षसहस्रं तु प्रतिष्ठाप्य महेश्वरम्
sa ca cakre tapo ghoraṃ kṣetre'sminpārvati priye | divyaṃ varṣasahasraṃ tu pratiṣṭhāpya maheśvaram
ထိုဘုရင်သည် ဤသန့်ရှင်းသော က္ෂೇತ್ರ၌၊ ချစ်မြတ်နိုးရသော ပါရဝတီ၊ ကြမ်းတမ်းသော တပသကို ဆောင်ရွက်하였다။ ထို့ပြင် မဟေရှ္ဝရ (ရှီဝ) ကို ဤနေရာ၌ သင့်တော်စွာ တည်ထောင်ပူဇော်ပြီးနောက်၊ ဒေဝနှစ်တစ်ထောင်တိုင်အောင် ထိုသီလတပသကို ဆက်လက်ကျင့်သုံး하였다။
Śiva (addressing Pārvatī)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Pārvatī
Scene: Bharata performs fierce tapas in a coastal sacred landscape; a newly installed Śiva-liṅga stands on a pedestal, with Pārvatī addressed as ‘priye’ in the narration’s frame.
A sacred place magnifies tapas, and Śiva-pratiṣṭhā joined with sustained discipline becomes a powerful means to attain divine favor.
Prabhāsa-kṣetra (Prabhāsa), praised as a potent field for austerity and Śaiva consecration.
Pratiṣṭhā (installation/consecration) of Maheśvara and the undertaking of prolonged tapas.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.