ऋषितीर्थदेवा ऊचुः । कदा द्रक्ष्यामहे पुण्यां द्वारकां कृष्णपालिताम् । श्रीकृष्णदेवमूर्तिं च कृष्णवक्त्रं सुशोभितम्
ṛṣitīrthadevā ūcuḥ | kadā drakṣyāmahe puṇyāṃ dvārakāṃ kṛṣṇapālitām | śrīkṛṣṇadevamūrtiṃ ca kṛṣṇavaktraṃ suśobhitam
ရိရှီများ၊ တီရ္ထများနှင့် ဒေဝတားတို့က ဆိုကြသည်– “ကရိရှ္ဏာက ကာကွယ်ထားသော သန့်ရှင်းသည့် ဒွာရကာကို မည်သည့်အခါ မြင်ရမည်နည်း။ ထို့ပြင် သီရိကရိရှ္ဏာ၏ ဒေဝမူရတိနှင့် တောက်ပလှပသော မျက်နှာတော်ကိုလည်း မည်သည့်အခါ ဖူးမြင်ရမည်နည်း။”
Ṛṣis, Tīrthas, and Devas (collective)
Tirtha: Dvārakā
Type: kshetra
Scene: A celestial assembly—ṛṣis, personified tīrthas, and devas—gazing westward with folded hands, yearning to behold Dvārakā and Kṛṣṇa’s radiant face.
The highest aspiration is darśana of the Lord and his sacred city; Dvārakā is holy because it is protected and illumined by Kṛṣṇa.
Dvārakā is explicitly glorified as puṇyā and ‘Kṛṣṇa-protected’ (kṛṣṇa-pālitā).
The verse implies darśana-yātrā (pilgrimage for sacred seeing) rather than prescribing a specific vow, donation, or bath.