इत्येवं चिंतयन्मार्गे शीघ्रमेव जगाम सः । दृष्ट्वा च संगमं पुण्यं गोमत्या सागरस्य च
ityevaṃ ciṃtayanmārge śīghrameva jagāma saḥ | dṛṣṭvā ca saṃgamaṃ puṇyaṃ gomatyā sāgarasya ca
လမ်းခရီးတွင် ထိုသို့ စဉ်းစားရင်း သူသည် အလျင်အမြန် သွား하였다။ ထို့နောက် ဂိုမတီမြစ်နှင့် သမုဒ္ဒရာတို့၏ ပုဏ္ဏသင်္ဂမ အလွန်သန့်ရှင်းသော ဆုံရာကို မြင်တွေ့하였다။
Deductive (Dvārakā Māhātmya narration; traditionally Sūta speaking to the sages)
Tirtha: Gomatī–Sāgara Saṅgama (Dvārakā)
Type: sangam
Scene: The pilgrim-sage arrives at the luminous confluence: the river’s calmer current meets the vast ocean; seabirds circle; the horizon glows as if sanctified.
Approaching sacred waters—especially a saṅgama—marks a turning point where purification and merit become readily accessible.
The puṇya-saṅgama of the Gomatī river with the ocean (Sāgara).
The verse implies tīrtha approach and the suitability of snāna at the saṅgama, elaborated in the surrounding verses.