तत्क्षणाज्जायते साध्वी तस्मात्सामपरा भव । नो चेच्छापं मया सार्धं तव दास्यत्यसंशयम्
tatkṣaṇājjāyate sādhvī tasmātsāmaparā bhava | no cecchāpaṃ mayā sārdhaṃ tava dāsyatyasaṃśayam
“အချိန်တစ်ခဏတည်းတွင်ပင် သူမသည် သဘောကောင်းလာလိမ့်မည်။ ထို့ကြောင့် ညှိနှိုင်းသဘောထားကို အလေးထားပါ။ မဟုတ်လျှင် သင်အား ကျိန်စာတစ်ခုကို ငါပေးမည်မှာ မသံသယရှိ။”
Śiva (Śrī Mahādeva)
Type: kund
Listener: Jāhnavī (Gaṅgā)
Scene: Śiva issues a firm directive: if Gaṅgā does not adopt conciliation, he will curse her; the moment is charged with authority and consequence.
Approach sacred relationships with humility; harmony (sāman) is preferred, and divine order may enforce consequences when pride obstructs dharma.
The verse functions within the Arbuda-khaṇḍa sacred narrative frame rather than explicitly praising a named tīrtha in this line.
No bathing/vrata/dāna is stated; the instruction is ethical—use conciliatory speech and conduct.