शेष उवाच । प्रसादिता मया माता शापमुक्तिकृते पुरा । तयोक्तं ये तपोयुक्ता धर्मात्मानः सुसंयताः
śeṣa uvāca | prasāditā mayā mātā śāpamuktikṛte purā | tayoktaṃ ye tapoyuktā dharmātmānaḥ susaṃyatāḥ
ရှေရှ မိန့်တော်မူသည်။ ကျိန်စာမှ လွတ်မြောက်စေရန် အတိတ်က ငါသည် မိခင်ကို ပူဇော်ကာ ပရသာဒ ရယူခဲ့သည်။ ထိုအခါ မိခင်က တပဿာရှိ၍ ဓမ္မစိတ်ရှိကာ ကောင်းစွာ ထိန်းချုပ်သူတို့သည် လွတ်မြောက်မည်ဟု ဆို하였다။
Śeṣa
Listener: Nāgas
Scene: Śeṣa speaks with composed authority, recalling how he propitiated their mother; behind him, a symbolic vignette shows tapas—stillness, controlled breath, and a radiant aura of prasāda.
Release from bondage is linked to inner discipline—tapas, dharma-mindedness, and self-restraint.
The verse sets the doctrinal condition; the ensuing verses locate the practice at Arbuda (Mount Arbuda).
Tapas (austerity) and saṃyama (restraint) are prescribed as qualifying practices.