लेपमानय भद्रं ते शिरोऽर्थं स्कन्द सत्वरम् । येनायं पुत्रको मे स्याद्भ्राता ते परदुर्जयः
lepamānaya bhadraṃ te śiro'rthaṃ skanda satvaram | yenāyaṃ putrako me syādbhrātā te paradurjayaḥ
“စကန္ဒရေ၊ ချစ်သူရေ၊ ခေါင်းအတွက် လိမ်းဆေးကို အမြန်ယူလာပါ။ ထိုကြောင့် ဤကလေးသည် ငါ၏သား ဖြစ်မည်၊ သင်၏ညီဖြစ်မည်၊ ရန်သူတို့ မအနိုင်ယူနိုင်သူ ဖြစ်မည်” ဟု မိန့်တော်မူ၏။
Pārvatī (Gaurī)
Tirtha: Arbuda-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Listener: nṛpa (king)
Scene: Pārvatī addresses Skanda urgently, asking him to bring more unguent to fashion a head, declaring the intended being as her son and Skanda’s invincible brother.
Divine will (śakti) shapes destiny; even creation and protection arise from the Goddess’s purposeful intention.
This verse is within the Arbuda (Mount Abu) narrative stream of the Prabhāsa Khaṇḍa, rather than a direct tīrtha-phala verse.
No explicit ritual is prescribed here; it narrates preparation for forming a divine body and head.