पुलस्त्य उवाच । ततस्ते शबराः सर्वे त्यक्त्वा चापानि पार्थिव । कृत्वा स्नानं जले तस्मिन्सद्यः सिद्धिं गता नृप
pulastya uvāca | tataste śabarāḥ sarve tyaktvā cāpāni pārthiva | kṛtvā snānaṃ jale tasminsadyaḥ siddhiṃ gatā nṛpa
ပုလတ္စျာ မိန့်တော်မူသည်။ ထို့နောက် ရှဗရာ မုဆိုးတို့အားလုံးသည် မင်းကြီးရေ၊ လေးများကို စွန့်ပစ်၍ ထိုရေ၌ ရေချိုးပြီးနောက် ချက်ချင်း သာသနာရေးအောင်မြင်မှု (စိဒ္ဓိ) ကို ရရှိကြ၏၊ အရှင်မင်းမြတ်။
Pulastya
Tirtha: Unnamed jalāśraya-tīrtha in Arbuda narrative
Type: kund
Listener: Bhūpati/Nṛpa (king)
Scene: Hunters lay down bows and arrows on the ground, step into the sacred water, and emerge radiant and serene—faces softened, posture humble—signifying instant siddhi.
True tīrtha-approach includes inner change: laying down violence and taking sacred bath leads to swift upliftment.
The waters of Mānuṣa Hrada, credited with granting immediate siddhi.
Snāna (bathing) in the tīrtha; additionally, abandoning weapons symbolizes dharmic restraint.