अभिज्ञानान्मया भूप सम्प्राप्ते दीप्तकुण्डले । वाक्यार्थस्तु न विज्ञातस्ततोऽहं पुनरागतः
abhijñānānmayā bhūpa samprāpte dīptakuṇḍale | vākyārthastu na vijñātastato'haṃ punarāgataḥ
“အရှင်ဘုရင်၊ အသိအမှတ်ပြု သင်္ကေတကြောင့် တောက်ပသော နားကပ်ကို အမှန်တကယ် ရရှိခဲ့ပါပြီ။ သို့သော် စကား၏ အဓိပ္ပါယ်ကို မသိသေးသဖြင့် ထို့ကြောင့် ကျွန်ုပ် ပြန်လာပါသည်” ဟု ဆို하였다။
Unnamed speaker addressing King Saudāsa
Tirtha: Prabhāsa (contextual)
Type: kshetra
Scene: A brāhmaṇa stands before the king, holding the radiant earrings as proof, yet with a questioning expression, requesting clarification of the message’s intent.
Outer success (obtaining the token) is incomplete without inner clarity (understanding the purpose); dharma requires comprehension, not mere action.
No specific tīrtha is directly praised in this verse; it advances the Arbuda Khaṇḍa narrative.
None; the verse focuses on dialogue and understanding.