ततस्तैः किंकरैर्मुक्तो यमवाक्यान्नृपोत्तम । त्रिविष्टपं मुदा प्राप्तः सेव्यमानोऽप्सरोगणैः
tatastaiḥ kiṃkarairmukto yamavākyānnṛpottama | triviṣṭapaṃ mudā prāptaḥ sevyamāno'psarogaṇaiḥ
ထို့နောက် ယမမင်း၏ မိန့်တော်အတိုင်း ထိုကင်ကရာတို့က လွှတ်ပေးရာ၊ အရှင်မင်းမြတ်ကြီး၊ သူသည် ဝမ်းမြောက်စွာ တြိဝိဿပ (ကောင်းကင်ဘုံ) သို့ ရောက်ပြီး အပ္စရာအစုအဝေးတို့၏ စောင့်ရှောက်ခြင်းကို ခံရ၏။
Narrator addressing a king (listener implied by vocative nṛpottama)
Tirtha: यमतीर्थ
Type: kund
Listener: नृपोत्तम / पार्थिव (king addressed)
Scene: A released soul/king is freed by Yama’s attendants and ascends to Triviṣṭapa; apsarases welcome him with garlands and celestial music, while Yama’s messengers stand respectfully aside.
The tīrtha’s sanctity can overturn even a grim karmic trajectory; divine command releases the bound, and merit leads to heavenly attainment.
The Yama-associated tīrtha on Arbudācala, whose purifying power results in release and ascent to heaven.
No explicit rite; the narrative underscores the tīrtha’s salvific potency rather than a procedural ritual.