यम उवाच । मुच्यतामाशु तेनायं नानेयाश्चापरे जनाः । ये मृता मम तीर्थे वै सर्वपातकनाशने
yama uvāca | mucyatāmāśu tenāyaṃ nāneyāścāpare janāḥ | ye mṛtā mama tīrthe vai sarvapātakanāśane
ယမမင်းက မိန့်တော်မူသည်— «ဤတီဿာ၏ အာနုဘော်ကြောင့် သူကို ချက်ချင်း လွှတ်ပေးကြလော့။ ငါ၏ တီဿာ—အပြစ်အားလုံးကို ဖျက်သိမ်းသောနေရာ—၌ သေဆုံးသူများကို အခြားသူများကဲ့သို့ အပြစ်ဒဏ်ခံရန် မခေါ်ဆောင်ကြနှင့်»။
Yama (Dharmarāja/Vaivasvata)
Tirtha: Yama-tīrtha on Arbudācala (sarva-pātaka-nāśana)
Type: kshetra
Listener: Yamadūtas
Scene: Dharmarāja issues a compassionate decree: the sinner is unbound; yamadūtas halt, lowering their weapons; a radiant tīrtha aura is symbolically shown, as if the mountain’s sanctity reaches the court of Yama.
A supremely sanctified tīrtha can nullify even heavy sins; divine justice (Yama) itself honors the higher purifying law of sacred places.
Yama’s own tīrtha on Arbudācala, explicitly praised as sarvapātakanāśana (destroyer of all sins).
Implicit prescription: association with the tīrtha (and even dying there) grants purification; no detailed rite is stated in this verse.