नाहं पश्यामि भूपाल कथंचिदपि तूर्ध्वतः । यतो दृष्टिविनिर्दग्धं भस्मसाज्जायतेऽखिलम्
nāhaṃ paśyāmi bhūpāla kathaṃcidapi tūrdhvataḥ | yato dṛṣṭivinirdagdhaṃ bhasmasājjāyate'khilam
အို မင်းကြီး၊ ငါသည် အပေါ်ဘက်သို့ မည်သို့မျှ မကြည့်။ ငါ့အမြင်ကြောင့် လောင်ကျွမ်းသွားသော အရာအားလုံးသည် အကုန်လုံး ပြာဖြစ်သွားလေသည်။
Śani
Type: kshetra
Listener: bhūpāla (king)
Scene: A radiant figure warns the king: he never looks upward because his gaze incinerates everything; the atmosphere is tense with contained fire-like energy.
Great power must be governed by restraint; unchecked potency can destroy indiscriminately.
No tīrtha is mentioned in this verse; it is character-revelation within the Mahātmya narrative.
None; the verse explains the nature of Śani’s gaze and his self-restraint.