मंद उवाच । न त्वया सह संबंधः कश्चिदस्ति महीपते । मम यत्त्वं प्रकोपाढ्यो मन्मार्गं हंतुमिच्छसि
maṃda uvāca | na tvayā saha saṃbaṃdhaḥ kaścidasti mahīpate | mama yattvaṃ prakopāḍhyo manmārgaṃ haṃtumicchasi
မန်ဒက ပြောသည်—«မြေရှင်ဘုရင်ရေ၊ သင်နှင့် ငါအကြား ဆက်နွယ်မှု မရှိပါ။ ထိုသို့ဖြစ်လျက် သင်သည် အမျက်ပြင်းထန်ကာ ငါ့လမ်းကြောင်းကို ဖျက်ဆီးလိုသည်မှာ အဘယ်ကြောင့်နည်း»။
Śanaiścara (Manda)
Type: kshetra
Scene: Śanaiścara speaks with cold logic, questioning why the king’s anger targets his path; the moment is like a courtroom in the sky—argument replacing weapons.
The verse frames the tension between cosmic forces and human agency, inviting discernment about righteous intervention.
Not named in this shloka; it continues the narrative within a tīrtha-māhātmya chapter.
None.