ब्रह्मघातोद्भवेनैव बालभावेऽपि संस्थिते । येऽत्र कुष्ठसमायुक्ता दृश्यंते मानवा भुवि । तैर्नूनं ब्राह्मणाघातो विहितश्चान्यजन्मनि
brahmaghātodbhavenaiva bālabhāve'pi saṃsthite | ye'tra kuṣṭhasamāyuktā dṛśyaṃte mānavā bhuvi | tairnūnaṃ brāhmaṇāghāto vihitaścānyajanmani
ကလေးဘဝ၌ပင် ရှိနေသော်လည်း ဤကမ္ဘာမြေပေါ်တွင် ကုဋ္ဌ (အရေပြားရောဂါ/လက်ပရိုစီ) ခံစားနေသူတို့သည် ဘြဟ္မဟတ်ယာ—ဗြာဟ္မဏကို သတ်ခြင်း၏ အကျိုးဆက်ကြောင့်သာ ဖြစ်သည်။ အမှန်တကယ် ယခင်ဘဝတစ်ဘဝတွင် ဗြာဟ္မဏသတ်မှုကို ကျူးလွန်ခဲ့ကြသည်။
Narrative voice within the Tīrthamāhātmya (speaker not explicit in this snippet)
Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra (implied by surrounding verses)
Type: kshetra
Listener: bhūpati (king)
Scene: A teacher-figure explains to a king that childhood leprosy seen among people is the karmic consequence of brahmahatyā in a former birth.
Actions (karma), especially grave sins like brāhmaṇa-hatyā, ripen into suffering; dharma and atonement are therefore essential.
The surrounding Adhyāya context points to the Hāṭakeśvara-kṣetra and the purifying Jāhnavī waters mentioned shortly after.
No direct ritual is prescribed in this verse; it sets the karmic diagnosis that later verses address through tīrtha-snānā and related rites.