सूत उवाच । एवमुक्त्वा स भगवान्विरराम पितामहः । संतोष्य पावकं क्रुद्धं स्वयमेव द्विजोत्तमाः
sūta uvāca | evamuktvā sa bhagavānvirarāma pitāmahaḥ | saṃtoṣya pāvakaṃ kruddhaṃ svayameva dvijottamāḥ
စူတက ပြောသည်—ဤသို့ မိန့်ပြီးနောက် အရှင်ပိတామဟ (ဗြဟ္မာ) သည် တိတ်ဆိတ်သွား၏။ ထို့နောက် အို ဒွိဇတို့အထွတ်အမြတ်တို့၊ သူကိုယ်တိုင်ပင် ဒေါသထွက်နေသော မီးအဂ္နိကို သက်သာစေ하였다။
Sūta (Lomaharṣaṇa/Sauti)
Listener: द्विजोत्तमाः (the best brāhmaṇas in the audience)
Scene: Brahmā, serene and authoritative, raises a calming gesture toward a previously wrathful Agni; the flames settle from turbulent to steady; sages observe in relief as the narrative reaches a pause.
Even fierce divine forces are harmonized through dharmic authority and right conduct—restoring order so that a tīrtha’s grace may manifest for beings.
This adhyāya proceeds toward the manifestation of Agnitīrtha; this verse sets the narrative by describing the pacification of Agni.
No direct ritual is prescribed here; it introduces the narrative context (Agni being pacified) that supports later tīrtha-phala statements.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.