सूत उवाच । तद्दृष्ट्वा पुंडरीकाक्षो गरुडस्य विचेष्टितम् । विस्मितश्चिंतयामास किमिदं सांप्रतं स्थितम्
sūta uvāca | taddṛṣṭvā puṃḍarīkākṣo garuḍasya viceṣṭitam | vismitaściṃtayāmāsa kimidaṃ sāṃprataṃ sthitam
စူတာက ပြောသည်။ ဂရုဍနှင့်ပတ်သက်သော ထူးဆန်းသည့်ဖြစ်ရပ်ကို မြင်သောအခါ ကြာမျက်စိရှင်ဘုရားသည် အံ့ဩသွားပြီး စဉ်းစားလေ၏—“ယခုတလော ဖြစ်ပေါ်လာသော ဤအခြေအနေသည် အဘယ်နည်း?”
Sūta
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis (Naimiṣāraṇya assembly, implied)
Scene: Viṣṇu (Puṇḍarīkākṣa) observes an uncanny change in Garuḍa’s condition; the moment is suspended—eyes widened in wonder, the cosmos attentive to the cause behind the portent.
Even the greatest events invite discernment; divine wonder in Purāṇas often signals a deeper dharmic cause behind visible effects.
The broader section is a Tīrthamāhātmya (glorification of sacred places), but this verse focuses on the narrative turning point rather than naming the site.
None.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.