न तस्याः सदृशः कांतः प्राप्तस्तेन महात्मना । यतस्ततोऽहमादिष्टः कांतमस्यास्त्वमानय । अनुरूपं द्विजश्रेष्ठ यद्यहं संमतस्तव
na tasyāḥ sadṛśaḥ kāṃtaḥ prāptastena mahātmanā | yatastato'hamādiṣṭaḥ kāṃtamasyāstvamānaya | anurūpaṃ dvijaśreṣṭha yadyahaṃ saṃmatastava
ထိုမဟာစိတ်ရှိသူသည် သူမနှင့်တူညီသင့်လျော်သော ခင်ပွန်းကို မတွေ့နိုင်ခဲ့။ ထို့ကြောင့် ငါအား «ဤမိန်းကလေးအတွက် သင့်တော်သော ခင်ပွန်းတစ်ဦးကို ခေါ်လာပါ၊ အို ဗြာဟ္မဏအမြတ်၊ ငါ၏တောင်းဆိုချက်ကို တန်ဖိုးထားလျှင်» ဟု အမိန့်ပေးခဲ့သည်။
Garuḍa
Type: kshetra
Listener: Viṣṇu
Scene: Garuḍa explains the difficulty of finding a husband equal to Mādhavī; the brāhmaṇa friend charges Garuḍa to bring a worthy groom—an earnest, duty-laden moment.
Dharma values suitability and virtue in life-partnership; responsibility to family and social order is treated as sacred duty.
No tīrtha is referenced in this verse; the story sets up later developments.
No explicit ritual is prescribed; the theme relates to dharmic marriage suitability.