Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 30

यापयिष्यति तन्नूनं मामस्मात्त्रिदशालयात् । तस्मात्संपूरयाम्येनं मार्गं पाता लसंभवम्

yāpayiṣyati tannūnaṃ māmasmāttridaśālayāt | tasmātsaṃpūrayāmyenaṃ mārgaṃ pātā lasaṃbhavam

အမှန်တကယ် ထိုအရာသည် ငါ့ကို နတ်တို့၏ နေရာမှ ထုတ်ပယ်လိမ့်မည်။ ထို့ကြောင့် ပာတာလာမှ ပေါ်လာသော ဤလမ်းကြောင်းကို ငါပိတ်ဆို့မည်။

yāpayiṣyatiwill cause to go / will drive away
yāpayiṣyati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootyāpaya (धातु √yā + णिच् causative)
Formलकारः लृट् (Simple Future), परस्मैपदम्, पुरुषः 3 (प्रथम), वचनम् एकवचनम्; धातु-प्रयोगः णिच् (causative)
tatthat
tat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचनम्; सर्वनाम
nūnamsurely
nūnam:
Sambandha/Modifier (Avyaya)
TypeIndeclinable
Rootnūnam (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक-निपात (particle of certainty)
māmme
mām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचनम्
asmātfrom this
asmāt:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक (सर्वनाम), पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचनम्
tridaśa-ālayātfrom the abode of the gods
tridaśa-ālayāt:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Roottridaśa (प्रातिपदिक) + ālaya (प्रातिपदिक)
Formसमासः षष्ठी-तत्पुरुषः (tridaśānām ālayaḥ); पुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचनम्
tasmāttherefore / from that (reason)
tasmāt:
Hetu/Apadana (Cause/Source)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुं/नपुंसक, पञ्चमी (5th/हेतु/अपादान), एकवचनम्
saṃpūrayāmiI fill / I will complete
saṃpūrayāmi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsaṃpūraya (धातु √pṝ/√pṛ + उपसर्ग sam- + णिच् causative)
Formलकारः लट् (Present), परस्मैपदम्, पुरुषः 1 (उत्तम), वचनम् एकवचनम्; णिच् (causative)
enamthis (him/it)
enam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचनम्
mārgampath
mārgam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmārga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचनम्
pātāla-sambhavamoriginating from the netherworld (Pātāla)
pātāla-sambhavam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpātāla (प्रातिपदिक) + sambhava (प्रातिपदिक)
Formसमासः पञ्चमी/सप्तमी-तत्पुरुषार्थे (pātālāt/pātāle sambhavaḥ); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचनम्; विशेषणम् (mārgam)

Indra (Pākaśāsana) (deduced from first-person intention and prior context)

Type: cave

Listener: Ṛṣis (assembly)

Scene: Indra, alarmed that a Pātāla-born passage will expel him from the devas’ realm, resolves to seal the opening; the cavern mouth yawns like a dark threshold between worlds.

I
Indra (Pākaśāsana)
T
Tridaśālaya (Svarga)
P
Pātāla
M
Mārga (passage)

FAQs

Worldly power fears spiritual democratization; the Purāṇa implies divine grace at a tīrtha can elevate even ordinary humans.

The Nāgabila passage and the Hāṭakeśvara sphere of sanctity, whose access Indra seeks to restrict.

No new prescription; it narrates Indra’s attempt to obstruct access to the sacred route.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App