अथान्यदिवसे बालो द्वादशार्कसमद्युतिः । संजज्ञे तेन वीर्येण द्विभुजैक मुखः शुभः
athānyadivase bālo dvādaśārkasamadyutiḥ | saṃjajñe tena vīryeṇa dvibhujaika mukhaḥ śubhaḥ
ထို့နောက် အခြားတစ်နေ့တွင် နေရောင်တစ်ဆယ့်နှစ်စင်းကဲ့သို့ တောက်ပသော ကလေးတစ်ဦး မွေးဖွားလာ၏။ ထိုသတ္တိတော်၏ အာနုဘော်ကြောင့် မင်္ဂလာရှိစွာ လက်နှစ်ဖက်နှင့် မျက်နှာတစ်ခုတည်းဖြင့် ပေါ်ထွန်းလာ၏။
Sūta (continuing narration from 71.1)
Type: kshetra
Scene: A newborn appears with overwhelming radiance like twelve suns—auspicious, two-armed, single-faced—divine potency embodied in a child within a sacred setting.
Divine energy manifests in the world in forms suited to time and purpose, bringing auspiciousness and protection.
The birth occurs within the Nāgarakhaṇḍa’s tīrtha narrative setting; the verse itself does not supply the place-name.
No explicit ritual is prescribed in this verse.