प्रत्यक्षं सर्वविप्राणां तथान्येषां तपस्विनाम् । प्रतिज्ञां पूरयित्वाऽथ विशोकः स बभूव ह
pratyakṣaṃ sarvaviprāṇāṃ tathānyeṣāṃ tapasvinām | pratijñāṃ pūrayitvā'tha viśokaḥ sa babhūva ha
ဗြာဟ္မဏအားလုံးနှင့် အခြားတပသ္ဝီများ၏ မျက်မှောက်တော်၌ပင် မိမိ၏ ပဋိညာဉ်ကို ပြည့်စုံစေပြီးနောက် သူသည် အမှန်တကယ် ဝမ်းနည်းမှုကင်းစင်သွား하였다။
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)
Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A solemn assembly: brāhmaṇas and tapasvins seated in a semicircle; Paraśurāma stands centered, hands joined, face softened; the air feels lighter as the vow is declared complete.
Keeping one’s vow in a dharmic manner—especially before saints—leads to inner purification and the easing of grief.
The vow-fulfillment is situated within the adhyāya’s tīrtha setting associated with Hāṭakeśvara-kṣetra.
No new ritual is specified; the verse emphasizes the completion of a vow in the presence of qualified witnesses (vipras and tapasvins).
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.