तस्मात्कुरु प्रसादं मे यः पुरोक्तः पुरारिणा । सोस्तु वै सफलः सद्यो वरः पुत्रकृते मम
tasmātkuru prasādaṃ me yaḥ puroktaḥ purāriṇā | sostu vai saphalaḥ sadyo varaḥ putrakṛte mama
ထို့ကြောင့် ကျွန်ုပ်အား ကရုဏာတော်ပြုပါ။ တြိပုရ၏ ရန်သူ (ရှီဝ) က အရင်က မိန့်ကြားခဲ့သော အပေးအယူကောင်းချီးသည် ချက်ချင်း အကျိုးဖြစ်ထွန်းပါစေ—ကျွန်ုပ်အတွက် သားတော်ရရန်အတွက် ဖြစ်ပါစေ။
King (petitioning Devī; referencing Śiva’s earlier promise)
Type: kshetra
Scene: A king/devotee with folded hands petitions Devī: ‘Make Śiva’s earlier boon succeed now; grant me a son.’ Devī is enthroned beside/with Śiva, radiating measured compassion.
Boons mature through prasāda (grace); the devotee petitions with faith and humility for dharmic continuity.
The shloka is part of a tīrtha-māhātmya chapter, but no site-name occurs in this line.
No specific rite is named; it is a prayer for the immediate fruition of an already-declared boon.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.