इंगितं नेंगितं तच्च तद्रूपं ते सुरेश्वरि । गन्धर्वाः किन्नरा देवाः सिद्धविद्याधरोरगाः
iṃgitaṃ neṃgitaṃ tacca tadrūpaṃ te sureśvari | gandharvāḥ kinnarā devāḥ siddhavidyādharoragāḥ
အို စုရေရှွရီ၊ ဒေဝတို့၏ မိခင်မဟာမင်းသမီး! လှုပ်ရှားခြင်းနှင့် မလှုပ်ရှားခြင်း—ထိုအခြေအနေတည်းဟူသော—သည် သင်၏ ရူပသဘော ဖြစ်၏။ ဂန္ဓဗ္ဗ၊ ကိန္နရ၊ ဒေဝ၊ စိဒ္ဓ၊ ဝိဒ္ယာဓရ၊ နာဂတို့…
A king (bhūbhuj) praising Goddess Sarasvatī (deduced from immediate context; Sarasvatī speaks in 34)
Type: kshetra
Listener: Sureshvarī/Devī addressed by the king
Scene: A king offers a hymn to the Goddess, envisioned as the essence of both motion and stillness; celestial beings—Gandharvas, Kinnaras, Devas, Siddhas, Vidyādharas, Nāgas—form a reverent ring in the sky and nether realms.
All states—activity and repose—are encompassed by the Goddess; recognizing her in both action and silence is a mark of Purāṇic devotion.
No site is directly named; the verse continues a hymn situated within a tīrtha-māhātmya chapter.
None explicitly; the devotional act here is praise (stotra) that acknowledges the Goddess as immanent in all conditions.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.