अथ कृत्वा महद्युद्धं यथा शक्त्यातिदारुणम् । हतभूयिष्ठशेषा ये भित्त्वा भूमिं गता अधः
atha kṛtvā mahadyuddhaṃ yathā śaktyātidāruṇam | hatabhūyiṣṭhaśeṣā ye bhittvā bhūmiṃ gatā adhaḥ
ထို့နောက် မိမိတို့၏ အင်အားအတိုင်း အလွန်ကြမ်းတမ်းသော စစ်ပွဲကြီးကို ဆင်နွှဲပြီးနောက် အများစု သတ်ဖြတ်ခံရသဖြင့် ကျန်ရစ်သူတို့သည် မြေပြင်ကို ဖောက်ခွဲကာ အောက်ဘက်သို့ ဆင်းသွားကြလေ၏။
Narrator (contextual Purāṇic narration within Nāgara-khaṇḍa Tīrthamāhātmya)
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and ṛṣis (implied)
Scene: After a brutal clash, the surviving dānavas crack the earth; fissures open like dark mouths, and they plunge downward amid dust and broken weapons.
Even when powerful forces oppose dharma, their defeat leads them to obscurity; righteousness remains established in the world above.
The verse functions as narrative transition within Tīrthamāhātmya; the tīrtha focus is carried by the broader episode centered on the ocean and Agastya.
None in this verse.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.