सार्वभौमो महीपाल एकोऽन्यश्च निरीहकः । सुभगस्तु तयोर्नित्यं भूयाद्भूयो निरीहकः
sārvabhaumo mahīpāla eko'nyaśca nirīhakaḥ | subhagastu tayornityaṃ bhūyādbhūyo nirīhakaḥ
တစ်ဦးသည် ကမ္ဘာလုံးဆိုင်ရာ မင်းတော်၊ မြေပြင်ကို ကာကွယ်သူ ဖြစ်နိုင်၏။ တစ်ဦးသည် ဆန္ဒကင်း၍ မကြိုးစားသူ ဖြစ်နိုင်၏။ သို့ရာတွင် နှစ်ဦးအနက် အမှန်တကယ် ကံကောင်းသူသည် အကြိမ်ကြိမ် ဆန္ဒလောဘကင်းသူပင် ဖြစ်၏။
Atri (contextual continuation of the teaching)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis / pilgrims as implied audience
Scene: A symbolic tableau: on one side a crowned universal monarch with attendants; on the other a serene, simply clad ascetic. The radiance of ‘fortune’ subtly surrounds the desireless one.
Worldly sovereignty is inferior to inner freedom; the greatest auspiciousness is desirelessness.
Not a named site in this verse; it supports the Māhātmya theme that pilgrimage sanctity is measured by detachment.
No ritual; it offers a value-judgment elevating desirelessness as the highest blessing.