ऋषय ऊचुः । प्रायश्चित्तं समादिष्टं महामांसस्य भक्षणात् । प्रतिग्रहस्य भूपाला दापत्कालेऽपि नो नृप
ṛṣaya ūcuḥ | prāyaścittaṃ samādiṣṭaṃ mahāmāṃsasya bhakṣaṇāt | pratigrahasya bhūpālā dāpatkāle'pi no nṛpa
ရသီတို့က ဆိုကြသည်– “အသားကြီးကို စားသုံးခြင်းကြောင့် ဖြစ်သော အပြစ်အတွက် ပရాయရှ္စိတ္တ (အပြစ်လျော့ခွင့်) ကို ချမှတ်ထားသည်။ အို မင်းကြီး၊ ဘေးအန္တရာယ်ကာလ၌ပင် လက်ဆောင်လက်ခံခြင်း (ပရတိဂ္ရဟ) သည် ကျွန်ုပ်တို့အတွက် မသင့်တော်ပါ။”
Ṛṣis (Sages)
Type: kshetra
Listener: Vṛṣādarbhī
Scene: The sages respond with calm firmness: they acknowledge expiation for eating gross flesh, yet refuse the king’s gift even in calamity, embodying austere restraint.
Purity is guarded by discipline: wrongdoing demands expiation, and renunciants uphold restraint in accepting gifts, even under hardship.
Not specified in this verse; it is doctrinal dialogue within the tīrtha-māhātmya narrative arc.
Prāyaścitta (expiation) is explicitly referenced; the exact form is not detailed in this verse.