अहं पुनः करिष्यामि यन्मे मनसि संस्थितम् । मृत्युं वा संप्रयास्यामि सदेहो वा सुरालयम्
ahaṃ punaḥ kariṣyāmi yanme manasi saṃsthitam | mṛtyuṃ vā saṃprayāsyāmi sadeho vā surālayam
"ငါမူကား ငါ့စိတ်ထဲ၌ ပိုင်းဖြတ်ထားသည့်အတိုင်း ဆောင်ရွက်မည်။ သေခြင်းသို့ ရောက်လျှင်ရောက်၊ သို့မဟုတ် ဤခန္ဓာကိုယ်ဖြင့်ပင် နတ်တို့၏ ဘုံဗိမာန်သို့ တက်လှမ်းမည်။"
Triśaṅku (implied continuation)
Scene: Triśaṅku stands alone or before a small group, eyes lifted, declaring his unwavering intent: either death or ascent to the gods with the same body; the atmosphere is charged, almost cosmic.
A powerful saṅkalpa (resolve) can drive austere action—yet Purāṇic dharma frames such ambition within moral and spiritual accountability.
No specific tīrtha is named in this verse; it sets up the pilgrimage-like movement toward a sage and sacred region.
None explicitly; the verse expresses determination rather than a stated rite.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.