एवं प्रलपमानस्य मम प्राप्ताः सुहृज्जनाः । अन्वेषंतः पदं तत्र वनेषु विषमेषु च
evaṃ pralapamānasya mama prāptāḥ suhṛjjanāḥ | anveṣaṃtaḥ padaṃ tatra vaneṣu viṣameṣu ca
ဒီလို ငါ ငိုကြွေးညည်းတွားနေစဉ်၊ ငါ့ကို ကောင်းကျိုးလိုလားသော မိတ်ဆွေကောင်းများက အဲဒီနေရာသို့ ရောက်လာပြီး၊ ခြေရာကို ရှာဖွေကာ တောများနှင့် ခက်ခဲသော မြေပြင်များထဲတွင်ပါ လိုက်လံရှာကြသည်။
Narrated in Sūta’s discourse
Listener: Sūta (Sūtanandana)
Scene: A group of concerned friends arriving, scanning the ground for footprints, moving through dense forest and rocky passes, carrying staffs and travel gear.
In संकट (distress), the righteous are supported by suhṛts; dharma values community responsibility and timely help.
The verse remains within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative setting; it does not itself specify a named tīrtha.
None.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.