अन्यः षडक्षरं मन्त्रं शुचिः श्रद्धासमन्वितः । जपेदहर्निशं मर्त्यः फलं ताभ्यां समं स्मृतम्
anyaḥ ṣaḍakṣaraṃ mantraṃ śuciḥ śraddhāsamanvitaḥ | japedaharniśaṃ martyaḥ phalaṃ tābhyāṃ samaṃ smṛtam
သို့သော် အခြားတစ်ဦးသည် သန့်ရှင်း၍ ယုံကြည်သဒ္ဓါပြည့်ဝကာ «ခြောက်အက္ခရာ မန္တရ» ကို နေ့ညမပြတ် ဂျပ်ရွတ်လျှင်၊ ထိုအကျိုးသည် အထက်ပါ တပဿယာနှင့် တူညီဟု မှတ်သားထားသည်။
Sūta (Lomaharṣaṇa) speaking to the sages (deduced)
Scene: A solitary devotee seated in cleanliness, counting a mālā, with a subtle aura suggesting that his japa equals vast austerities performed elsewhere; background hints of ascetics and sacred landscapes fading into the mantra’s radiance.
Steady, faithful mantra-japa is exalted as spiritually equivalent to extraordinary long-term austerity.
No single site is specified; the verse emphasizes practice (japa) within the broader tīrtha-māhātmya teaching.
Maintain purity and faith, and repeat the ṣaḍakṣara mantra continuously (day and night).
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.