तस्य पापक्षयकरं पुण्यं ब्रूहि द्विजोत्तम । येन मुक्तिर्भवेत्सद्यो यदि तुष्टोऽसि मे प्रभो
tasya pāpakṣayakaraṃ puṇyaṃ brūhi dvijottama | yena muktirbhavetsadyo yadi tuṣṭo'si me prabho
«အို ဒွိဇောတ္တမ (ဗြာဟ္မဏအမြတ်)၊ သူ၏အပြစ်ကို ပျက်စီးစေသော ကုသိုလ်နည်းလမ်းကို ကျွန်ုပ်အား မိန့်ကြားပါ။ ထိုနည်းဖြင့် မောက္ခ (လွတ်မြောက်ခြင်း) သည် ချက်ချင်း ဖြစ်ပေါ်နိုင်ပါစေ—အရှင်၊ ကျွန်ုပ်အပေါ် စိတ်တော်ကျေနပ်ပါက»
Ānarta
Scene: A supplicant devotee with folded hands addresses a venerable brāhmaṇa-sage in a tīrtha setting, asking for a sin-destroying method that grants swift liberation.
Purāṇic spirituality seeks not only moral repair (pāpa-kṣaya) but also the highest goal—liberation—through prescribed puṇya and right guidance.
No single tīrtha is named in this verse; it functions as the opening inquiry that typically leads to a kṣetra/tīrtha-based answer in the following verses.
A request is made for the puṇya/practice that destroys sin and yields mokṣa; the prescription itself is expected in subsequent verses.