सर्वकृत्येषु दुःशीलाः ।सुयत्नेनापि रक्षिताः । निर्दयाश्चापि भूपालाः पीडयिष्यंति कर्षुकान्
sarvakṛtyeṣu duḥśīlāḥ |suyatnenāpi rakṣitāḥ | nirdayāścāpi bhūpālāḥ pīḍayiṣyaṃti karṣukān
တာဝန်အမှုအရာအားလုံးတွင် လူတို့သည် အကျင့်ဆိုးဖြစ်ကြမည်၊ အားထုတ်ကာ ကာကွယ်သင်ကြားထားသော်လည်း ထိန်းမရ။ ထို့ပြင် မေတ္တာမဲ့သော မင်းများသည် လယ်သမားတို့ကို ဖိနှိပ်ကြမည်။
Bṛhaspati
Listener: Suraśreṣṭha (best among the gods; likely Indra or the assembled devas)
Scene: A bleak Kali-yuga tableau: anxious cultivators in fields, tax-collectors and harsh kings in the background; dharma personified as weakened, while a sage-like figure gestures in warning.
When rajadharma collapses, society suffers most at its roots—those who sustain life through cultivation are harmed.
No specific tirtha is named in this verse.
None; it is a warning about the ethical duties of rulers and society.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.