तावत्कर्ममयी वृत्तिर्ब्रह्म वृक्षांतराभवेत् । अवांतराणि पर्वाणि ज्ञेयानि मुनिभिः सदा
tāvatkarmamayī vṛttirbrahma vṛkṣāṃtarābhavet | avāṃtarāṇi parvāṇi jñeyāni munibhiḥ sadā
ကမ္မကြောင့် ပုံသဏ္ဌာန်ရနေသေးသရွေ့၊ ဗြဟ္မသည် သစ်ပင်၏ ကိုင်းခက်ကြားတွင် ရှိသကဲ့သို့—အနည်းငယ်သာ မြင်ရ၏။ ထို့ကြောင့် အလယ်အလတ် အဆင့်များ (ပရဝန်) ကို မုနိတို့သည် အမြဲ သိမြင်ထားရမည်။
Skanda (deduced from Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya didactic narration)
Scene: A seeker beneath a vast sacred tree glimpses a radiant, formless Brahman-light between dense branches; sages point to stepping-stones or ‘parvans’ along a path leading from the shaded grove to open sky.
As long as karma-driven tendencies persist, realization remains partial; discernment of stages of practice is essential.
No particular sacred site is named; the teaching functions as guidance for pilgrims and seekers within the Mahātmya.
None explicitly; it recommends understanding progressive stages of sādhana.