ततः शोकपरा चक्रे दितिर्व्रतमनुत्तमम् । पुत्रार्थं नियमोपेता क्षेत्रेऽत्रैव समाहिता
tataḥ śokaparā cakre ditirvratamanuttamam | putrārthaṃ niyamopetā kṣetre'traiva samāhitā
ထို့နောက် ဝမ်းနည်းခြင်းလွန်ကဲသော ဒိတီသည် အလွန်မြင့်မြတ်သော ဝရတ (အဓိဋ္ဌာန်) ကို ဆောင်ရွက်၏။ သားတော်ရရန် စည်းကမ်းတင်းကျပ်စွာ ကျင့်သုံးကာ ဤပုဏ္ဏားမြေ (က்ஷೇತ್ರ) တွင်ပင် စိတ်တည်ငြိမ်စွာ တရားသမာဓိ ထားရှိ၏။
Sūta (narrator)
Type: kshetra
Scene: Diti, veiled and austere, seated in meditation on kusa grass within a sacred grove near a tīrtha; her face shows grief turned into resolve; minimal possessions, matted hair, and a still, charged atmosphere.
Grief can be transformed into disciplined devotion; vows performed with restraint (niyama) in a sacred place are portrayed as spiritually potent.
The verse explicitly emphasizes “this very kṣetra” (kṣetre ’traiva), indicating the chapter’s locale is being praised, though the proper name is not contained in this single line.
A vrata with niyamas (strict observances) and sustained mental concentration (samāhita) undertaken for putrārtha (seeking offspring).
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.