अधुना संप्रवक्ष्यामि यथा तव पराभवः । शत्रुभ्यः संप्रजातोऽत्र द्विजानामपमानतः
adhunā saṃpravakṣyāmi yathā tava parābhavaḥ | śatrubhyaḥ saṃprajāto'tra dvijānāmapamānataḥ
ယခု ငါသည် သင်၏ ရန်သူတို့လက်၌ ရှုံးနိမ့်ခြင်း မည်သို့ ဖြစ်ပေါ်လာသည်ကို ပြောမည်။ ဤအရာသည် ဒွိဇ (ဗြာဟ္မဏ) များကို အရှက်ခွဲအပမာပြုခြင်းကြောင့် ဖြစ်လာ၏။
Nārada
Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Listener: King
Scene: Nārada points to the moral cause of the king’s military/political defeat: the king’s earlier act of humiliating brāhmaṇas; a symbolic backdrop shows a battlefield fading behind the hermitage scene.
A king’s power is upheld by dharma; disrespect toward the righteous (especially Brāhmaṇas) is portrayed as a direct cause of political ruin.
The verse is part of the Hāṭakeśvara-kṣetra-māhātmya narrative flow, though it highlights dharma rather than geography.
No direct ritual; it identifies dvija-apamāna (insulting Brāhmaṇas) as the key transgression to be remedied.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.