ततो मिथः समालोच्य सर्वे ते मुनिपुंगवाः । प्रोचुर्न जीवनोपायो भवेन्मुक्त्वा पितामहम्
tato mithaḥ samālocya sarve te munipuṃgavāḥ | procurna jīvanopāyo bhavenmuktvā pitāmaham
ထို့နောက် မိမိတို့အချင်းချင်း တိုင်ပင်ဆွေးနွေးပြီး မုနိအထက်မြတ်တို့အားလုံးက ပြောကြသည်– “ပိတာမဟာ (ဗြဟ္မာ) ထံသို့ မချဉ်းကပ်လျှင် သူ၏အသက်ကို ကယ်တင်ရန် နည်းလမ်းမရှိ။”
Narrator (reporting the collective conclusion of the sages)
Scene: A circle of venerable ṛṣis in forest-ascetic attire confer gravely; their faces show concern as they resolve to approach Pitāmaha to save a fading child.
When ordinary means fail, dharma turns toward higher refuge—seeking the divine source of cosmic order for a righteous remedy.
The verse indicates a movement beyond earthly tīrthas toward Brahmaloka; it does not specify a named terrestrial site.
The ‘prescription’ is to approach Brahmā (Pitāmaha) as the sole remedy, rather than detailing a specific sacrifice or vow.