किमिदं विहितं पाप पापं साधुविगर्हितम् । चौर्यकर्म त्वया निंद्यं यद्धृतानि फलानि च
kimidaṃ vihitaṃ pāpa pāpaṃ sādhuvigarhitam | cauryakarma tvayā niṃdyaṃ yaddhṛtāni phalāni ca
«အို အပြစ်သား၊ ဤအရာကို မင်းဘာကြောင့်လုပ်သနည်း—သဒ္ဓါရှင်တို့က ရှုတ်ချသည့် မကောင်းမှုတစ်ရပ်ပင်။ မင်း၏ ခိုးယူမှုသည် အပြစ်တင်ခံရသင့်သည်၊ အကြောင်းမှာ မင်းသည် အသီးများကို ယူသွားသောကြောင့်»။
Likhita
Tirtha: Likhitāśrama (contextual)
Type: kshetra
Listener: nṛpa (king)
Scene: Likhita, stern yet controlled, points out the fault; Śaṅkha stands with lowered gaze, fruit in hand, the atmosphere charged with dharmic admonition.
Even small misappropriation is treated seriously in dharma; the “good” (sādhus) define ethical boundaries by restraint.
No site is named in this verse; it is a dharma-incident within a tīrtha-māhātmya chapter.
None directly; it condemns theft as adharma.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.