। सूत उवाच । तस्मिन्नुत्पाटिते लिंगे भूतलाद्द्विजसत्तमाः । पातालाज्जाह्नवीतोयं तेन मार्गेण निःसृतम् । सर्वपापहरं नॄणां सर्वकामप्रदायकम्
| sūta uvāca | tasminnutpāṭite liṃge bhūtalāddvijasattamāḥ | pātālājjāhnavītoyaṃ tena mārgeṇa niḥsṛtam | sarvapāpaharaṃ nṝṇāṃ sarvakāmapradāyakam
စူတက ပြော၏—ထိုလိင်္ဂကို မြေမျက်နှာပြင်မှ အမြစ်ဖြုတ်လိုက်သောအခါ၊ အို ဒွိဇအထွတ်အမြတ်တို့၊ ပာတာလာ (Pātāla) မှ ဂျာဟ္နဝီ (Jāhnavī/ဂင်္ဂါ) ရေသည် ထိုလမ်းကြောင်းအတိုင်း ထွက်ပေါ်လာ၏။ ထိုရေသည် လူတို့၏ အပြစ်အားလုံးကို ဖယ်ရှားပေးပြီး လိုရာဆန္ဒအားလုံးကို ပေးစွမ်း၏။
Sūta
Type: kund
Listener: dvijasattamāḥ (assembled sages)
Scene: A dramatic moment: the liṅga has been uprooted, leaving a sacred opening; from it surges crystalline Gaṅgā-water, shimmering with divine light, while sages and pilgrims watch in astonishment; the landscape suggests a newly formed kund/stream at the shrine.
Divinely manifested tīrtha-waters purify all sins and fulfill righteous desires when approached with devotion.
A Nāgara Khaṇḍa tīrtha where Gaṅgā (Jāhnavī) is said to have emerged via a passage created when a liṅga was uprooted (the site-name is not included in the excerpt).
Implicitly, tīrtha-sevā such as snāna (ritual bathing) in the sin-destroying waters is indicated by the stated fruits.