अतिमानादतिक्रोधात्स्नेहाद्वा यदि वा भयात् । प्रायश्चित्तमनर्हं तु ददत्तत्पापमश्नुते
atimānādatikrodhātsnehādvā yadi vā bhayāt | prāyaścittamanarhaṃ tu dadattatpāpamaśnute
အလွန်အမင်း မာနကြီးခြင်း၊ အလွန်အမင်း ဒေါသထွက်ခြင်း၊ ချစ်ခင်စွဲလမ်းခြင်း သို့မဟုတ် ကြောက်ရွံ့ခြင်းကြောင့်—ပရాయశ္စိတ္တ မခံထိုက်သူအား ကဖော်ပြုရန် သတ်မှတ်ပေးလျှင် ပေးသူသည် ထိုအပြစ်ကိုပင် ခံစားရ၏။
Smṛti-authority brāhmaṇas (as a collective)
Type: kshetra
Scene: A didactic moment: a senior brāhmaṇa raises a hand in instruction, cautioning against biased expiation; other brāhmaṇas listen gravely; Parāvasu stands respectfully, awaiting judgment.
Religious authority must be exercised without bias; wrong guidance given from ego, anger, attachment, or fear becomes a moral fault for the adviser.
No tīrtha is referenced in this verse; it is a dharmaśāstric principle within the chapter.
A caution regarding prāyaścitta: it must be prescribed appropriately and only to a suitable recipient.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.