ये स्वपंति सुखं रात्रौ तेषां कायाग्निरिध्यते । आहारं प्रतिगृह्णाति ततः पुष्टिकरं परम्
ye svapaṃti sukhaṃ rātrau teṣāṃ kāyāgniridhyate | āhāraṃ pratigṛhṇāti tataḥ puṣṭikaraṃ param
ညအခါ ပျော်ရွှင်စွာ အိပ်ပျော်သူတို့၏ ကိုယ်ခန္ဓာမီး (အဂ္နိ) သည် တောက်လောင်လာ၏။ ထို့နောက် ကိုယ်သည် အာဟာရကို မှန်ကန်စွာ လက်ခံရရှိပြီး၊ ထိုမှ အလွန်မြတ်သော အားဖြည့်ခြင်း (ကျန်းမာသန်စွမ်းမှု) ပေါ်ထွန်းလာ၏။
Unspecified narrator (contextual narration within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya)
Type: kshetra
Scene: A pilgrim rests peacefully at night near a tīrtha; a subtle inner flame (agni) glows within, and nourishing food is received with gratitude at dawn.
Inner peace supports bodily harmony; restful sleep strengthens digestion and well-being, reinforcing dharmic living as mind–body balance.
No specific tīrtha is mentioned in this verse.
No explicit ritual; it conveys a dharmic lifestyle principle linking calmness, sleep, digestion, and strength.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.