विषादो जायते भूयो गुणैरेतैर्नराधिप । अशक्ताः प्रेतयोगाद्वै सर्वस्य शुभकर्मणः
viṣādo jāyate bhūyo guṇairetairnarādhipa | aśaktāḥ pretayogādvai sarvasya śubhakarmaṇaḥ
အစားထိုး၍ အို လူတို့၏ အုပ်စိုးရှင်၊ ဤ “အကျိုးကျေးဇူး” များကြောင့်ပင် ဝမ်းနည်းမှု ပိုမိုတိုးပွားသည်။ ပရေတအခြေအနေတွင် ချည်နှောင်ခံထားရသဖြင့် ကျွန်ုပ်တို့သည် ကောင်းမြတ်သော ကုသိုလ်ကံ အားလုံးကို လုပ်ဆောင်နိုင်စွမ်း မရှိကြ။
Preta(s) (departed spirits) addressing the king
Type: kshetra
Listener: narādhipa / king
Scene: The pretas confess that sorrow increases due to these ‘advantages’ because, bound to preta-yoga, they cannot perform any auspicious deeds.
Without embodied agency and dharmic capacity, the preta condition blocks auspicious action; compassion through rites and merit becomes essential.
No site is named in this single verse; the broader chapter frames the discussion within tīrtha-glorification and remedial dharma.
None explicitly; it implies the value of proxy-rituals performed by the living (śrāddha, dāna) for the benefit of the departed.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.