नैवेद्यं विविधं दत्त्वा करिष्यति ततः परम् । वीणाविनोदमात्रं च श्रुतिमार्गसुखावहम्
naivedyaṃ vividhaṃ dattvā kariṣyati tataḥ param | vīṇāvinodamātraṃ ca śrutimārgasukhāvaham
နာဣဝေဒျ (naivedya) အမျိုးမျိုးကို ဆက်ကပ်ပြီးနောက်၊ သူမသည် နူးညံ့သိမ်မွေ့သော ဝီဏာတီးခတ်ခြင်းကို ဆက်လက်ပြုမည်—သန့်ရှင်းသော သံဓာတ်၏ လမ်းကြောင်းကို ချိုမြိန်စေသော အပန်းဖြေမှုသာ ဖြစ်၏။
Deductive/Contextual Narration (Purāṇic narrator; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in Nāgara-khaṇḍa narration)
Type: temple
Scene: Inside the shrine courtyard, offerings of fruits and sweets are arranged. A devotee (or the described lady) sits with a vīṇā, playing softly before Umā’s image; the atmosphere is calm, resonant, and luminous.
Devotion includes both offering (naivedya) and refined arts offered as service—music becomes a vehicle of sacred joy.
Within Nāgara-khaṇḍa Tīrthamāhātmya, the emphasis is on worship at a sanctified locale; the verse itself highlights the worship-mode rather than naming the site.
Offering diverse naivedya followed by devotional vīṇā-music as part of the worshipful observance.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.