इदं व्रतं मया देव गृहीतं पुरतस्तव । अविघ्नं सिद्धिमायातु प्रसादात्तव भास्कर
idaṃ vrataṃ mayā deva gṛhītaṃ puratastava | avighnaṃ siddhimāyātu prasādāttava bhāskara
အို ဘုရားသခင်၊ ဤဝရတကို သင်၏ရှေ့မှောက်၌ ကျွန်ုပ်က လက်ခံယူထားပါသည်။ အို ဘာස්ကရ၊ သင်၏ကရုဏာကြောင့် အတားအဆီးမရှိဘဲ ပြည့်စုံစေပါစေ။
Devotee/vratin (mantra-prayer within the ritual)
Type: kshetra
Scene: The devotee addresses the radiant Sun with steady gaze and folded hands; a subtle halo surrounds the Sun; the scene conveys assurance that the vow will be completed without hindrance.
A vow succeeds through divine grace and steady resolve; the devotee explicitly surrenders outcomes to the deity.
The line is a universal vrata-prayer; the tīrtha setting is implicit in the chapter, not explicit here.
Declare the undertaking of the vow before the deity and pray for avighna-siddhi through the Sun’s grace.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.