तस्मात्कुरु महाराज तथाशु वचनं मम । येन वा मुच्यते पापा त्सर्वस्मात्कायसंभवात्
tasmātkuru mahārāja tathāśu vacanaṃ mama | yena vā mucyate pāpā tsarvasmātkāyasaṃbhavāt
ထို့ကြောင့် မဟာမင်းကြီးရေ၊ ကျွန်ုပ်၏စကားကို အလျင်အမြန် လိုက်နာပါ။ ထိုအရာကြောင့် ကိုယ်ခန္ဓာရှိခြင်းမှ ပေါ်ပေါက်လာသော အပြစ်အားလုံးမှ လွတ်မြောက်နိုင်၏။
Mārkaṇḍeya
Type: kshetra
Listener: Mahārāja (king)
Scene: A sage instructs a king with a calm, authoritative gesture; the king listens with folded hands, suggesting imminent undertaking of a purificatory vow.
Prompt obedience to dharmic counsel and disciplined observance can release one from pervasive, body-born impurities.
This line does not specify a location; it stresses the universal efficacy of the observance within the māhātmya setting.
An urgent exhortation to perform the recommended vrata/observance that frees one from all embodied-life-born sin.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.