बिंबोष्ठीं चारुदेहां च मुष्टिग्राह्यकृशोदरीम् । पद्मपत्रविशालाक्षीं गूढगुल्फां सुकेशिकाम्
biṃboṣṭhīṃ cārudehāṃ ca muṣṭigrāhyakṛśodarīm | padmapatraviśālākṣīṃ gūḍhagulphāṃ sukeśikām
သူမ၏နှုတ်ခမ်းသည် ဘിംဗာသီးကဲ့သို့နီမြန်း၍ ကိုယ်အင်္ဂါလှပကာ ခါးသေးသိမ်၍ လက်မုဋ္ဌိဖြင့်ပင် ဝိုင်းဖက်နိုင်သကဲ့သို့ ဖြစ်၏။ မျက်လုံးကြီးသည် ကြာပန်းရွက်ကဲ့သို့၊ ခြေခလယ်အလှတင့်၍ ဆံပင်လည်း လှပသန့်ရှင်း၏။
Narrator (contextual; within Nāgarakhaṇḍa narrative)
Scene: A close, poetic portrait of a young woman: bimba-red lips, lotus-petal eyes, slender waist, well-formed ankles, glossy hair—presented as an idealized figure in a domestic or courtly setting within a pilgrimage tale.
The verse illustrates how outward beauty can become an object of attachment and a driver of plot, inviting discernment (viveka) about desire.
No tīrtha is referenced in this descriptive verse.
None.