सूत उवाच । तथाऽन्ये तत्र तिष्ठंति वसवोऽष्टौ द्विजोत्तमाः । स्थानमेकं समाश्रित्य सर्वदैव प्रपूजिताः
sūta uvāca | tathā'nye tatra tiṣṭhaṃti vasavo'ṣṭau dvijottamāḥ | sthānamekaṃ samāśritya sarvadaiva prapūjitāḥ
သုတက ပြော၏။ ထိုနေရာ၌လည်း အခြားသော ဒေဝတားများ နေထိုင်ကြ၏—ဒွိဇအထွတ်အမြတ်ရေ၊ ဝသုရှစ်ပါး ဖြစ်ကြသည်။ သန့်ရှင်းသော တည်နေရာတစ်ခုကို အားကိုး၍ အမြဲတမ်း ပူဇော်ခံကြ၏။
Sūta
Tirtha: Unnamed ‘one station’ (sthanam ekam) within the Nāgarakhaṇḍa kṣetra narrative
Type: kshetra
Listener: Dwijottamas at Naimiṣāraṇya (Śaunaka-led sages; ‘dvijoत्तमाः’ addressed)
Scene: A single sacred platform/shrine where eight radiant Vasus stand or sit in a semicircle, each with subtle elemental emblems (fire, wind, water, earth, etc.), while priests and pilgrims offer continuous worship—suggesting timeless, all-hours pūjā.
A kṣetra is sanctified by continuous divine presence; worship there is portrayed as ever-valid due to the devas abiding in that place.
The verse refers to “there” within the ongoing Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya context, continuing the Hāṭakeśvara-kṣetra region narrative.
Perpetual worship (prapūjā) at the sacred station is implied, though no specific rite is detailed.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.