ततः समभवद्युद्धं गणानां दानवैः सह । परस्परं महारौद्रं मृत्युं कृत्वा निवर्तनम्
tataḥ samabhavadyuddhaṃ gaṇānāṃ dānavaiḥ saha | parasparaṃ mahāraudraṃ mṛtyuṃ kṛtvā nivartanam
ထို့နောက် ဂဏများနှင့် ဒာနဝတို့အကြား စစ်ပွဲ ဖြစ်ပွားလာ၏။ အပြန်အလှန် အလွန်ကြမ်းတမ်း၍ နောက်ဆုတ်ခြင်း၏ တန်ဖိုးကို သေခြင်းဖြင့် ချမှတ်ထားသကဲ့သို့ ဖြစ်၏။
Deductive (Nāgara Khaṇḍa Tīrthamāhātmya narrator; likely Sūta/Lomaharṣaṇa speaking to sages)
Scene: Gaṇas and Dānavas collide in a mutually terrifying melee; the battlefield is dense with motion—maces, spears, and swirling dust—each side treating death as the price of retreat.
Dharma-struggle can be fierce; steadfastness is praised, but violence is framed as the consequence of entrenched adharma.
No tīrtha is named in this verse; it supports the chapter’s larger sacred setting.
None.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.