अन्धकाय स वृत्तांतं कथयामास कृत्स्नशः । नैताः स्त्रियो दनुश्रेष्ठ युद्धार्थं समुपस्थिताः
andhakāya sa vṛttāṃtaṃ kathayāmāsa kṛtsnaśaḥ | naitāḥ striyo danuśreṣṭha yuddhārthaṃ samupasthitāḥ
ထို့နောက် သူသည် အန္ဓကအား အဖြစ်အပျက်အားလုံးကို ပြည့်စုံစွာ ပြောကြား၏—«ဒနုမျိုးရိုးအထွတ်အမြတ်ရေ၊ ဤသူတို့သည် စစ်ပွဲအတွက် ရောက်လာသော သာမန်မိန်းမများ မဟုတ်» ဟု။
Unspecified narrator (context: a messenger/adviser addressing Andhaka)
Scene: Nārada stands before Andhaka, gesturing in explanation; Andhaka—regal yet tense—listens amid a camp or battlefield edge; behind them, fierce feminine figures are glimpsed, hinting they are not human.
It cautions against mistaking divine śakti for ordinary worldly power; dharma requires discernment before conflict.
This verse functions within the Tīrthamāhātmya frame but does not name a specific tīrtha in this line; it sets up the sacred narrative context.
No ritual is prescribed in this verse; it is a narrative warning and identification.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.