तथा चित्रांगदस्तत्र जाबालिसहितो नृपः । कुमार्या सहितः सार्द्धं नग्नया तत्समुत्थया । सन्तिष्ठते तदग्रे तु शप्तो जाबालिना पुरा
tathā citrāṃgadastatra jābālisahito nṛpaḥ | kumāryā sahitaḥ sārddhaṃ nagnayā tatsamutthayā | santiṣṭhate tadagre tu śapto jābālinā purā
ထို့အတူ ဘုရင် စိတြင်္ဂဒ သည် ဂျာဘာလိ နှင့်အတူ ထိုနေရာ၌ ရှိနေ၏။ ထိုအခြေအနေမှ မွေးဖွားလာသော အဝတ်မဲ့နေသည့် အပျိုစင်နှင့်အတူ ဘုရားရှင်ရှေ့မှောက်တွင် ရပ်တည်နေ၏။ အကြောင်းမှာ သူသည် ယခင်က ဂျာဘာလိ ၏ ကျိန်စာသင့်ခဲ့သောကြောင့် ဖြစ်သည်။
Sūta (narrative description)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis
Scene: Before a shrine, King Citrāṅgada stands with sage Jābāli; beside them a maiden stands unclothed, marked by an uncanny/discordant appearance; pilgrims look on, some mocking, some awed; the deity’s sanctum anchors the scene.
Purāṇic sacred sites preserve moral narratives—curses and their consequences—so pilgrims learn dharma through place-based memory.
The kṣetra of Citrapīṭha associated with Lord Citreśvara.
None explicitly; the verse introduces the site-legend that motivates subsequent offerings and worship.