निवेदय शरीरे मे किं न पश्यसि वेपथुम् । निरर्गलश्च रोमांचो बाष्पपूरश्च नेत्रजः
nivedaya śarīre me kiṃ na paśyasi vepathum | nirargalaśca romāṃco bāṣpapūraśca netrajaḥ
«ငါ ပြောကြားလိုက်သည်—ငါ့ကိုယ်ခန္ဓာ တုန်ခါနေသည်ကို မမြင်ဘူးလား။ အမွှေးအတောင် ထောင်ထလာခြင်းသည် မထိန်းနိုင်အောင် ဖြစ်လာပြီး၊ မျက်လုံးတို့မှ မျက်ရည်များ ပြည့်လျှံလာသည်။»
Muni (the sage)
Type: kshetra
Listener: Rambhā
Scene: Close focus on the sage’s body: trembling limbs, raised goosebumps, tear-filled eyes, as he confesses his uncontrollable state to the woman.
The body can reveal inner upheaval; recognizing one’s state truthfully is the first step toward restoring dharmic self-control.
The chapter belongs to a tīrtha-mahātmya context, but the verse itself is psychological/narrative rather than geographical.
None; it is a personal disclosure of symptoms (vepathu, romāñca, bāṣpa).
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.