नारद उवाच तस्मात्तव सुतेयं या तामाराधयतु द्रुतम् । पञ्चपिण्डमया गौरीं यावत्संवत्सरं शुभाम्
nārada uvāca tasmāttava suteyaṃ yā tāmārādhayatu drutam | pañcapiṇḍamayā gaurīṃ yāvatsaṃvatsaraṃ śubhām
နာရဒ မိန့်သည်—ထို့ကြောင့် သင်၏သမီးသည် ထိုဂေါရီကို အလျင်အမြန် အာရాధနာ ပြုပါစေ။ သန့်ရှင်းသော ပိဏ္ဍ ၅ ခုဖြင့် ဖန်ဆင်းထားသော မင်္ဂလာဂေါရီကို တစ်နှစ်ပြည့်အောင် ပူဇော်ပါစေ။
Nārada
Type: kshetra
Listener: (Addressed to a parent/householder; within Śāṇḍilya’s remembered account)
Scene: Nārada instructs a household to have the daughter propitiate Gaurī in a special pañca-piṇḍa form, establishing a year-long vow; the scene is intimate—sage, mother, and the implied maiden devotee with a simple altar.
Sincere, sustained worship of the Divine Mother (Gaurī) is presented as a dharmic remedy and a source of auspicious outcomes.
The instruction appears inside a Tīrthamāhātmya narrative of the Nāgarakhaṇḍa; the verse focuses on the prescribed worship-form rather than naming the tīrtha.
A year-long ārādhana of Pañcapiṇḍa-mayī Gaurī (Gaurī made from five piṇḍas).
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.