अन्यच्चापि यदिष्टं ते किंचिच्चित्ते व्यवस्थितम् । तत्कीर्तयस्व कल्याणि महांस्तोषो मम स्थितः
anyaccāpi yadiṣṭaṃ te kiṃciccitte vyavasthitam | tatkīrtayasva kalyāṇi mahāṃstoṣo mama sthitaḥ
ထို့ပြင် သင်လိုလားသည့် အခြားအရာတစ်စုံတစ်ရာ၊ စိတ်ထဲ၌ သေချာတည်ထားသမျှရှိလျှင်—အို မင်္ဂလာရှိသူမ၊ ပြောကြားလော့; ငါ၏ကျေနပ်မှုသည် အလွန်ကြီးမား၏။
Unspecified in snippet (speaker offering a boon-like invitation to ask)
Listener: The addressed ‘kalyaṇī’ (auspicious woman) within the story; frame listener remains the audience/interlocutor
Scene: A compassionate divine/sage figure invites the auspicious woman to voice any remaining wish; the atmosphere is calm, lamp-lit, and ceremonially complete.
In dharmic narratives, sincere devotion and right conduct culminate in divine favor and the granting of fitting wishes.
Not specified in this verse.
None.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.